For some reason I ended up reading about the history of the Irish language this morning. It’s quite a compelling story. Afterwards, I plunked some random lyrics from one of my songs into Google translate and this is how they ended up looking. Quite beautiful and timeless looking all of a sudden. Perhaps I’ll track down a hammer and chisel and etch them into a stone somewhere.
Ní féidir leis an mbóthar romhainn, go dtógfaidh tú ar ais
Chun áit a raibh tú roimh ré, tá mé cinnte faoi sin deas
Is féidir linn siúl aonar, nó taobh le taobh
Ach is féidir leat a bheith cinnte mo chara maith mé taitneamh as an turas
aisling faoi amárach, ach tá sé go hálainn inniu
gach duine eolas agat agus grá
Tá an ceart anseo in aice leat anois, breathnú ar cé chomh cóngarach agus atá tú ag teacht
beidh áit a mbeidh tú anocht, nuair a bhíonn an lá a dhéanamh?
d’fhéadfadh a bheith ar an mbóthar romhainn, de chineál ar fad
Ach más rud é nach é, beidh orainn nuair a chailleann tú do imithe